No exact translation found for ذاتي التحريض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ذاتي التحريض

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'apologie n'est une infraction qu'en tant que forme de provocation et lorsque, par sa nature et du fait des circonstances, elle constitue une incitation directe à commettre une infraction. »
    ولا تكون المساندة ذات طبيعة إجرامية إلا إذا كانت ذات طابع تحريضي وكانت تشكل، بطبيعتها وملابساتها، حضا مباشرا على ارتكاب جريمة``.
  • Une réaction saine et respectueuse des droits de l'homme s'impose et, à cet égard, le Rapporteur spécial tient à signaler que la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme contient en son article 5, une définition de la «provocation publique» au terrorisme, fondée sur le double critère de l'intention subjective d'inciter à la commission d'une infraction terroriste (ou de l'encourager) et du danger objectif qu'une ou plusieurs de ces infractions puissent être commises;
    وكرد سليم على هذا الاتجاه ينطوي على احترام لحقوق الإنسان، يود المقرر الخاص أن يشير إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب، التي تتضمن المادة 5 منها تعريفاً ل‍ "التحريض العلني" على الإرهاب يستند إلى شرط مزدوج هو وجود نية ذاتية للتحريض (التشجيع) على ارتكاب جرائم إرهابية، وخطر موضوعي يتمثل في إمكانية ارتكاب جريمة إرهابية أو أكثر؛
  • Les experts considèrent que le récent débat sur les caricatures s'inscrit dans celui plus général sur l'incitation à la haine raciale et religieuse et sur la diffusion de propos haineux.
    ويعتبر الخبراء أن الجَدَل الذي أثارته في الفترة الأخيرة الرسوم الكاريكاتورية المُغرِضَة يُمثل جزءاً من مناقشة ذات نطاق أوسع بشأن التحريض على الكراهية العنصرية والدينية ونشر خطاب الكراهية.
  • Pour endiguer cette militarisation rampante, le Gouvernement s'efforce de mettre en place un plan de désarmement - pour l'instant de peu d'effets - accompagné à titre incitatif de mesures à caractère indemnitaire ou relatives aux retraites et à la réinsertion dans la police de certains ex-militaires.
    ولكبح جماح هذه العسكرة الزاحفة، تعمل الحكومة جاهدة على وضع خطة نزع السلاح - عديمة النتائج حالياً - مقترنة على سبيل التحريض بتدابير ذات طابع تعويضي أو تتصل بالمعاشات التقاعدية وبإعادة إدماج بعض أفراد الجيش السابق في قوات الشرطة.
  • Dans ces conditions, c'est la responsabilité des États individuellement, et de la communauté internationale dans son ensemble, de mettre en place un cadre de prévention et de dissuasion contre l'incitation des actes terroristes pratiqués par des groupes influents, soutenus par des financements occultes et des publications orientées vers la violence et la violation de la loi.
    وفي ظل هذه الظروف، فإن المسؤولية ملقاة على عاتق كل دولة على حدة وعلى المجتمع الدولي برمته لإيجاد إطار لمنع وزجر الجماعات ذات النفوذ التي تقوم بالتحريض على الأعمال الإرهابية والتي تتلقى الدعم المالي من مصادر سرية ومنشورات تنزع إلى العنف وإلى انتهاك القانون.